Új Otsinkovaniy Galvanized szemetes konténer


















Amennyiben úgy dönt, hogy gépet vesz olcsón, győződjön meg róla, hogy a valódi eladóval kommunikál. Kutasson fel annyi információt a gép tulajdonosáról, amennyit csak lehetséges. Gyanú esetén további ellenőrzések céljából értesítsen bennünket a visszajelzésre szolgáló űrlapunkon.
Mielőtt eldönti, hogy vásárol, gondosan nézzen végig több ajánlatot, hogy képben legyen a kiválasztott gép átlagárával. Amennyiben az Önnek tetsző ajánlat ára sokkal alacsonyabb a hasonló ajánlatokénál, gondolkozzon el. Egy jelentős árkülönbség rejtett hibákra, vagy az eladó tisztességtelen szándékára utalhat.
Ne vegyen olyan termékeket, amelyek ára nagy mértékben különbözik hasonló gépek átlagos árától.
Ne egyezzen bele kétes vállalásokba vagy előre fizetésbe. Amennyiben kétsége van, ne féljen tisztázni a részleteket, kérjen a gépről további fényképeket és dokumentumokat, ellenőrizze a dokumentumok hitelességét, tegyen fel kérdéseket.
A leggyakoribb típusú csalás. Tisztességtelen eladók kérhetnek bizonyos összegű előre fizetést, hogy az Ön vételi jogát a gépre "bebiztosítsák". Így a csalók egy nagyobb összeget összegyűjtve eltűnhetnek, elérhetetlenné válhatnak.
- Előleg átutalása kártyára
- Ne fizessen előre, ha nem fog készülni olyan papír, amellyel igazolni tudja a pénz átutalásának folyamatát, és ha az eladó a kommunikáció során gyanús.
- Átutalás "Meghatalmazott" részére
- Az ilyen kérés önmagában figyelemfelkeltő kell legyen, az ilyen esetekben többnyire csalóval van dolga.
- Átutalás hasonló nevű cég számlájára
- Legyen óvatos, a csalók jól ismert cégeknek álcázhatják magukat, amelyeknek a neve csak kis mértékben különbözik. Ne utaljon át pénzt, ha kétségei vannak a cég nevét illetően.
- Saját adatok behelyettesítése valós cég számlájába
- Átutalás előtt ellenőrizze a megadott adatok helyességét és azt is, hogy azok a megadott céghez tartoznak.
Eladó elérhetőségei


Die Behälter entsprechen der Norm EN 840-3;-5;-6 und haben ein Fassungsvermögen von 1,1 Kubikmetern. (1100 Liter).
Die Kugelkappe und der Behälter werden durch vollständiges Eintauchen in ein Bad gemäß ISO 1461:2009 feuerverzinkt und auf jeder Seite mit einer etwa 60 Mikrometer dicken Korrosionsschutzbeschichtung versehen.
Der Behälter ist aus Metall, die Wände des Behälters sind geprägt und haben im Stanzverfahren hergestellte Versteifungsrippen, die durch eine durchgehende Schweißnaht verbunden sind, die Metalldicke beträgt mindestens 1,25 mm, was die Festigkeit und Haltbarkeit der Behälterstruktur gewährleistet.
Der Behälterkörper (Mantel) besteht aus einem massiven Metallblech, der Boden ist abgerundet, die Seiten sind durch Schweißen mit einer festen Schweißnaht am Körper befestigt.
Der Behälter ist mit Griffbügeln, Seitengriffen und Deckelöffnungsbügeln ausgestattet.
Die Federelemente zum Öffnen/Schließen des Behälterdeckels bestehen aus einer doppelten Schraubenfeder auf jeder Seite und sind für den sicheren Betrieb und die Wartung des Behälters geschützt.
Zum Schutz vor eindringendem Niederschlag und Handverletzungen ist der bewegliche Deckel mit Federmechanismus und Verriegelung in zwei Positionen mit einer Gummidichtung ausgestattet.
Der Container ist mit vier selbstführenden Rädern mit einem Durchmesser von 200 mm ausgestattet, zwei davon mit Bremsen.
Die Gesamttragfähigkeit beträgt mindestens 510 kg.
The containers comply with the EN 840-3;-5;-6 standard and have a capacity of 1.1 cubic meters. (1100 liters).
The spherical cap and container are hot-dip galvanized with an anti-corrosion coating approximately 60 microns thick on each side by full immersion in a bath in accordance with ISO 1461:2009.
The container is metal, the walls of the container are embossed and have stiffening ribs made by the stamping method, connected by a continuous weld, the metal thickness is at least 1.25 mm, which will ensure the strength and durability of the container structure.
The body of the container (cloak) is made of a solid sheet of metal, the bottom is rounded, the sides are attached to the body by the method of welding with a solid weld.
The container is equipped with grip brackets, side handles and lid opening brackets.
The container lid opening/closing spring elements are manufactured using a double coil spring on each side and are protected for safe operation and maintenance of the container.
To protect against the penetration of precipitation and injury to hands, the movable cover with a spring mechanism and a lock in two positions is equipped with a rubber gasket.
The container is equipped with four self-guiding wheels with a diameter of 200 mm, two of them with brakes.
The total carrying capacity is at least 510 kg.
Контейнери відповідають ДСТУ 8476:2015 та стандарту EN 840-3;-5;-6 та мають ємність – 1,1 м. куб. (1100 л.).
Сферична кришка та контейнер мають гарячеоцинковане антикорозійне покриття товщиною орієнтовно по 60 мікрон з кожної сторони шляхом повного занурення у ванну у відповідності до норм ISO 1461:2009.
Контейнер металевий, стінки контейнера рельєфні та мають ребра жорсткості зроблені методом штампування, поєднані суцільним зварним швом, товщина металу є не менше 1,25 мм, що забезпечить міцність та довговічність конструкції контейнера.
Корпус контейнера (плащ) виготовлений із суцільного листа металу, дно заокруглене, боковини кріпляться до корпусу методом зварювання суцільним зварним швом.
Контейнер обладнаний кронштейнами захвату, боковими ручками та кронштейнами відкриття кришки.
Пружинні елементи відкривання/закривання кришки контейнера виготовлені з використанням подвійної спіралевидної пружини з кожної сторони та захищені для безпечної експлуатації та обслуговування контейнера.
Для захисту від проникнення опадів і травмування рук, рухома кришка з пружинним механізмом та фіксатором в двох положеннях обладнана гумовою прокладкою.
Контейнер обладнаний чотирма самонаправляючими колесами, діаметром 200 мм, два з них з гальмами.
Загальна вантажопідйомність становить не менше 510 кг.